電影是一個五光十色的光影世界,但對於視障人士而言,螢幕上再精彩的畫面、再深刻的鏡頭,他們都無法直接感受。因此口述影像這項服務應運而生,透過口述影像員的「旁述」,以聲音導航視障人士走進電影之中。
口述影像員會以類似旁白的形式,描述電影畫面,視障人士透過旁白構築畫面,觀影體驗將更為豐富。口述影像員的旁白要避開電影背景音樂、音效及演員對白等,以免聲音重疊;旁白的內容則包括場景、動作、人物等等細節,旁白字句會以簡單為主,方便視障人士接收。
根據香港口述影像協會的資料顯示,口述影像員為一齣1小時30分鐘的電影撰寫旁白,需時達80小時;撰稿後,要再用十多小時練習、綵排,最後口述影像員會按工作情況,現場口述或到錄音室預錄旁白。
除了電影外,其他視覺媒介同樣可由口述影像員提供聲音導賞,例如電視劇、舞台劇、漫畫、博物館展覽,以至自然景觀等,讓視障人士可以突破身體障礙,用另一種方式感受各種娛樂藝術。
📷 不少日本的電視節目會有字幕及專人旁白解說,照顧聽障及視障人士需要
入行條件:
無學歷要求,有興趣入行可修讀本地及外國的口述影像相關培訓課程。語文功底扎實,良好朗讀能力,咬字清晰。
工作性質:
為電影中的影像畫面,撰寫描述旁白
確保旁白的時間軸正確,不會與電影聲音、演員對白重疊
現場朗讀旁白,或為旁白錄音
工作要求:
解讀畫面影像,準確將視覺媒介轉變成聽覺媒介
撰寫旁白時需注重細節,內容精簡扼要
朗讀時注意聲線、咬字、停頓等
了解視障人士需要,從服務使用者角度著想,提供更貼心的服務
以下影片是香港口述影像協會導師的口述影像示範,你可以閉上眼睛,感受如何以聲音「收看」影像。
文章轉載自I am…青年職學平台
Comments